Трудности перевода
Mar. 27th, 2012 09:42 pmВчера с гостями английской национальности зашел разговор о годовщинах свадьбы, и нас назвали молодоженами. Я решила их поправить, мол уже давно не молодожены, а в голове крутится каламбур «старожены» и я ничего не нахожу лучше, как дословно перевести эту игру слов на английский язык, мол какие мы honeymooners, мы уже OLD MOONERS… Когда гости смогли вылезти из под стола и восстановить дыхание после гомерического хохота, один из гостей мне объяснил, что MOONERS – это любители демонстрировать голый зад ))) Ну, что тут скажешь, трудности перевода )))